(Re)Flexions du Corps et de l’Esprit
Textes et photos de Gébraël.
Livre imprimé en 2018.
36 pages pour jeter un œil sur le Liban, en pensant à des choses et à d’autres.
“Les mots écrits respirent tous, et point un moins qu’un autre, ce caractère fugace et incertain. Comme une facette suspendue qui nous aide à en saisir le sens, une facette incontournable lorsqu’on doit les choisir, les adapter à ceux qui les entourent et créer des connexions entre eux, dans le but ultime qu’ils représentent ensembles des combinaisons propices à être lues et comprises par l’esprit du spectateur. On pourrait considérer que les mots acquièrent un caractère définitif une fois imprimés dans un livre, mais qu’en serait-il vraiment si tous les exemplaires d’un même ouvrage venaient à disparaître, de même que l’auteur en question et tous ceux qui auraient un jour ou l’autre lu ces pages ? Les mots conserveraient-ils encore cet aspect si probant et acquis aux yeux du monde ?”
(english version below)
Texts and pictures by Gébraël.
Book printed in 2018.
36 pages to throw an eye to Lebanon, thinking about things and others.
“Written words all breathe, and no less than any other, this fleeting, uncertain character. Like a suspended facet that helps us to grasp their meaning, a facet that is inescapable when we have to choose them, adapt them to those around them and create connections, with the ultimate aim that together they represent combinations conducive to being read and understood by the viewer’s mind. We might consider that words acquire a definitive character once printed in a book, but what if all copies of the same work were to disappear, along with the author in question and all those who have ever read those pages? Would words still retain this aspect that is so convincing and acquired in the eyes of the world?”